❶ 地道日語中漢字/平假名/片假名是怎樣運用的
基本規律就是有漢字的寫漢字,沒有漢字的或者有但是比較復雜的漢字的話就寫平假名。外來語寫片假名。有一種趨向是覺得片假名比較洋,所以明明不是外來語,也寫成片假名。但正式的不能胡寫。
❷ 日語裡面為什麼同一個讀音有些時候用漢字表達,有時用平假名表達,有時用片假名表達
你首先要明白一點,日文假名是表音符號,本身沒有特定意義. . 1,日語書面文字是漢字和假名混合書寫, 假名是平假名為主, 片假名住要用來表示外來語音譯詞,比如外國人名,外來詞彙,外來專業名詞和擬聲詞等. . 2,每一個漢字在日語里都自己的讀音, 和中文裡的漢字不同, 絕大多數的日文漢字都是多音字, 最多的有超過10個讀音, 這些讀音又可分為模仿古漢語發音的音讀和與日語固有詞彙字義對應的訓讀兩大類, 由於日文漢字讀音復雜, 所以有時會在漢字上加註假名來標注讀音. . 你問漢字是怎麼回事,我舉個例字, "私" 這個字,在日語里是第一人稱代詞, 相當於中文的"我", "私" 這個漢字 讀做 watashi, 寫成平假名就是 わたし , 也就是說 watashi=わたし=私 .
❸ わろた什麼意思 (網路用語)
わろた 日
對不起,原假名未找到!你要查的可能是:
わーぷ 【わーぷ】
葡萄灑 【わいん】
若き 【わかき】
和室 【わしつ】
割りと 【わりと】
割と 【わりと】
和暦 【われき】
❹ 平假名和片假名怎麼用
平假名和片假名和英語當中的大小寫一樣的,它們同等重要,它們也是相對應的,一般說話書寫都使用平假名,片假名則用來表示外來語和專有名詞,如中國,日本這些專有名詞,日文是用平假名和片假名還有漢字組成的,要想學日語,就要先學五十音圖。還有什麼問題可以問我。
❺ 飯圈裡經常出現「現充」一詞,「現充」是什麼意思
隨著互聯網的發展,越來越多人沉迷於“網路沖浪”。而飯圈、御宅等文化的流行,也誕生出越來越多的網路用語。可能有些不曾涉及的人對這些並無了解,但是不可否定的是,追星已成為當代年輕人的一種常態。那麼,飯圈中常出現的“現充”一詞,又是什麼意思呢?
“現充”一詞在國內是由動漫字幕組引進,後來在網路上流行,也被飯圈中所引用。這也在一方面表現出信息時代下,各種文化的相互融合,大眾接納程度的提高。越來越多的網路用語看似花里胡哨,而又何嘗不是科技進步、人民生活更加幸福的一種體現呢?
❻ 為什麼有時候明明應該是平假名的詞語卻用片假名來書寫呢
在可以使用漢字時故意使用平假名或片假名,有時不僅是為了強調。
比起強調,其實片假名給人更多的感覺是時代性。
舉個例子,英雄(えいゆう)和ヒーロー其實翻譯成漢語都是英雄,但是在日本人眼中,這兩個詞卻存在著一種微妙的差異。前者給人的感覺更像是二戰或二戰前的戰場上的那種勇者。而後者給人的感覺是近在咫尺的現代英雄,同時還有一種獨占感(你是只屬於我的英雄)。而且後者因為感覺更近,所以更有一種親切感。
同樣,一個原本有漢字的詞彙,寫作片假名時,也能這樣體現出一種時代和與原詞微妙的差異感。比如06年世界盃日本隊的口號是「燃やせ、サムライ魂」這里的サムライ其實就是「侍」。用侍這個漢字就給人感覺太過古老,而用片假名就會讓人很有現代感,在原本的「武士」的意思的基礎上更多了一層「現代」「當代」的感覺。類似這種的,微妙的差異感,其實還有很多。要想完全理解,需要長期的跟日本人在一起生活才能體會到。這種東西是很難解釋清楚,但是又能隱約感覺到的。
當然,你可以再一個句子中全部使用片假名來使用,但是這樣的話,強調的作用就會被削弱。因為片假名的強調作用,不僅僅是以為他是片假名,更重要的是因為片假名的寫法與漢字和平假名有很大的差異,放在一個句子中,這種差異感破壞了原本的平衡性,所以就會顯得平假名很突出,因此才有了強調的作用和效果。你在一句話中全部使用片假名就會讓句子達到另一種平衡,於是片假名也就不再突出,因此強調的作用也就被削弱了。
❼ 用平假名或片假名怎麼打出片語啊
日語中名人這個詞怎麼說。表出平假名,和片假名 有名人: ゆうめいじん ユウメイジン めいじん、メイジン 有名人ゆうめいじんユウメイジ,
❽ 在日語中所有用片假名表達的詞都是名詞嗎
不是的。有好多副詞,動詞,還有形容動詞啊!太多,你看的只是一小部分,以後會慢慢接觸的。
❾ 平、片假名怎麼用~~
從書寫方面來看:
假名其實是由中國的漢字轉換過去的。而平假名是由漢字的草書變的,所以弧、彎 比較多。而片假名是取的漢字楷體的部首,所以橫豎清晰。
從用途方面來看:
日語其實又分為四種:漢語、和語、外來語、混種語
漢語 一般來說都是音讀詞語,而且全部是用漢字組成的。例如:勉強、復習 等等。(漢語在日語的名詞和sa變動詞中比較多)
和語 一般來說都是訓讀詞語,而且是由單個的訓讀漢字,或全部是用平假名拼寫的的,和語總體來說比漢語要更地道。例:話、小さい
和語和漢語,一般都是用平假名和漢字書寫,即使是漢字的讀音,也是用平假名。
外來語一般都是用片假名拼寫的,是用於從西方國家傳到日本的日語。例:セーター(sweater)、ピアノ(piano)。
混種語一般就是 漢語或和語與外來語的組合,例如:フランス語、デザインする
而片假名就一般用於外來語和混種語,是用來書寫從西方國家傳入的單詞。
而且,片假名還有在兩個場合可以看到。第一個就是表示強調、鄭重時,這時原本的漢字或平假名可以用片假名來寫。
第二個就是在作擬聲詞的時候,一般用片假名(在漫畫中可以看到),例如:ワハハハハ…… 就是用來表示 大笑的聲音。
但是一般來說,片假名的單詞是不可以換成平假名的,但也有例外的情況,例如:「煙(吸的煙)」這個詞,是出自葡萄牙語的,所以是外來語,在日語中寫作:タバコ。但是在實際應用當中,寫作「煙草」或「たばこ」也是正確的。
❿ 日語片假名是怎麼用啊 比如說, オナカスイタ是外來語嗎為什麼要用片假名么
不是 お腹すいた
這個一般是網路用語
故意這樣說的