⑴ 扶她什麼意思
所謂的「扶她」是一個音譯,原文是日文里的「ふたなり」,有「雙性」的意思。
在二次元世界裡引申出了一種「萌點」,而擁有這種萌點的,一般是塑造一個以女性身體為基礎的角色,又帶著男性的身體特徵,注意,並不是中性,而是兩種性別的特徵都具備。
詳細解讀
現今的日語中,「二形」一詞就字面上的意思便是指「兩種型式」,而在佛教用語上則是指同時擁有男性與女性生殖系統的生理異常者。而在中文ACGN中所使用的「扶他」用法,主要是直接音譯日語拼音並且以中文表示而成。
而另外歐美國家則多是直接以日語羅馬拼音「Futanari」來進行類型統稱並且將這類型角色命名為「Futanarikko」。
⑵ 扶她控么們因為什麼喜歡扶她
扶她是什麼意思出處是什麼?扶她是一個很熱的網路用語,但是還是有很多小夥伴不知道她的含義,小編今天就告訴你扶她是什麼梗?一起來看看吧。
扶她是什麼意思出處是什麼?扶她是什麼梗?
日語裡面的ふた,諧音之後就是扶她了,指雙性人....
「扶她」就是ふたなり的音譯
如果非要說這是某種性別的設定的話 我倒是覺得應該是女性(理由在下面)
「扶她」角色是一定會擁有完整的女 性 器 官的(比如雙塔 那個宮 什麼道)
其男 性 器 倒並非一定要完整 不如常見的沒有雙單只有個類比搖桿(PS 這個搖桿通常用「巨」作定語)
而和「扶她」很像的是shemale 術語似乎是TS? 這種角色往往擁有部分女 性 器 (雙塔)但不完整(沒有 那個宮和什麼道) 但男 性 器卻是完整的 很像泰國的什麼(我不是黑這個屬性 相信我) 可以把其認為是偽娘的延伸?
簡單的說
「扶她」角色擁有雙 性的器官(但以女 性 器 官為主) 常常與shemale(以男 性 器 官為主)混為一談
⑶ 請收下我的膝蓋。請問這句話是代表什麼呢很多人都用這句話
請收下我的膝蓋的意思:
這是個網路新詞,一般在遇到大神級別的人物時使用,以獻出自己膝蓋的方式表達對大神的敬仰之情。通俗點說就是給跪了,高雅些的說法就是膜拜或者五體投地都可以。
詞語起源:
在茶葉蛋之前,普通人身邊值錢的東西不多,膝蓋是其中非常珍貴的一種,當人獻上膝蓋的時候,他最重要的東西(節操)便已離他而去。
例句:
給大神跪了,請收下我的膝蓋!
⑷ 網路詞語扶它是什麼意思
扶它,扶他或扶她(日文:二成、雙成、二形、雙形或者ふたなり),
其中文名屬於音譯,外文為Futanari,簡稱Futa。
有時被稱之為はにわり(半月)。
主要用來形容兩性具有的角色,即是雌雄同體的人物。